Перевод "The Gates of Hell" на русский
Произношение The Gates of Hell (зе гейтс ов хэл) :
ðə ɡˈeɪts ɒv hˈɛl
зе гейтс ов хэл транскрипция – 30 результатов перевода
We might kill them all.
I'd follow you to the gates of hell to kill vampires, Daniel.
But people even evil people who help vampires, are another kettle of fish?
Может случиться, что мы убьем их всех.
Я бы последовала за тобой через ворота ада, чтобы убивать вампиров, Дэниел.
Но люди злые люди которые помогают вампирам... они еще одна загвоздка.
Скопировать
- I don't wanna profit from other folks' misfortunes.
The fact was that Ben would have driven to the gates of Hell and back for ten dollars
And the criminal aspect bugged him less than Grace would ever have guessed;
Я не хочу наживаться на чужой беде. Я понимаю.
Однако, за 10 долларов Бен готов был доехать до ворот Ада и вернуться обратно.
Криминальная сторона предприятия волновала его куда меньше, чем предполагала Грэйс.
Скопировать
Reckon the captain will follow him round the Horn, every stitch of canvas flying?
I reckon he'd follow him to the gates of hell.
It's a devil ship, I tell ya.
Думаешь, капитан будет преследовать его вокруг Горна?
Он за ним в преисподнюю пойдет.
Говорю тебе: это дьявольский корабль.
Скопировать
-A Babylon.
Yeah, that mine is as close as a man can come to the gates of hell while his heart's still beating.
The Sunday school picnic is over, I'll tell you that.
-Вавилон.
Да, этот прииск так близок, как может подойти человек к вратам ада пока его сердце еще бьется.
Это не пикник после воскресной школы, скажу я тебе.
Скопировать
You got an address?
Just go east on Sunset until you reach the Gates of Hell.
She'll buzz us in.
ТАКСИСТ Адрес есть?
ЧАРЛИ Поезжайте на восток по бульвару Сан-Сет, пока ни достигнете врат ада.
АЛАН А там она откроет...
Скопировать
No, go left.
The gates of Hell?
No, an underground river under the Opera.
Нет, нет, налево.
Мы что, спускаемся в ад?
У подножия этой лестницы течет Гранж-Ботельер.
Скопировать
-You self-righteous fuck!
I'm Virgil and I'm guiding you through the gates of Hell.
We are now in the 9th circle, the circle of traitors.
-Вы Самодовольные ебать!
Я Вергилий и я проведет Вас через врата ада.
Сейчас мы находимся в 9-м круге, круг предателей.
Скопировать
The city of the dead... the living dead.
A cursed city where the gates of hell have been opened.
Where exactly is this city?
Город мертвецов... живых мертвецов.
Проклятый город. Врата ада были открыты там.
И где в точности находится этот город ?
Скопировать
But there was one thing I didn't know about and that was a thing called sin.
I caught you at the gates of hell!
Boy, the hand of God must smite the carcass of man.
Но было кое-что, о чем я ничего не знал. Это называлось грехом.
Я поймал вас у ворот в преисподнею!
Десница божья должна выбить это из твоей плоти!
Скопировать
Give me that combination, Morg.
I wouldn't give you the combination to the gates of hell.
Dog!
и прав... говори комбинацию кода, Морг.
Tь? даже не получишь комбинацию от ворот ада.
Собака!
Скопировать
I'm here.
I'll be waiting for you... at the gates of hell.
He died as recklessly as he lived.
Да, я здесь.
Я буду ждать тебя... у врат ада. Я буду ждать тебя там.
Дурак. Как жил, так и умер.
Скопировать
So...
# She's the serpent who guards the gates of Hell... #
Good stuff.
Так что...
# Она демон, что стережёт врата ада... #
Здорово.
Скопировать
It's called Da Jui.
When the gates of hell open.
- We're almost there.
Называется Да Джуй.
Когда врата ада распахнутся.
- Почти пришли.
Скопировать
- We're almost there.
- The gates of hell?
I don't understand.
- Почти пришли.
- Врата ада?
Не понимаю.
Скопировать
Or are me or not. If not, go away and stop delaying me.
three of my wishes, has the power to open the gates of Hell.
- This is bad, right?
Ћибо вь_BAR_ со мной, либо нет, толь о не мешайте.
"сполн"в 3 желани€, ƒжинн откроет врата ада.
ј это плохо, да?
Скопировать
Did you see... when you were in this trance did you see anything besides that tombstone?
I saw a priest who by hanging himself opened the gates of hell.
The lord is my shepherd... this way please.
Когда ты была в трансе - ты видела что-то кроме плиты? - Да.
Я видела священника, который повесился и открыл врата ада..
Сюда, прошу вас.
Скопировать
Your concern for Dawson is starting to border on pathological.
Guys, we're not at the gates of hell, and you're not arguing over my soul.
All right.
Твои переживание за Доусона стали патологичными.
Ребят мы не в аду, и не надо биться за мою душу.
Хорошо.
Скопировать
Jadzia, I know you are tired, but we have to cover three kilometres before nightfall.
As long as you got those painkillers, I'll follow you through the gates of hell, sir.
That was almost a smile.
Дждазия, я знаю, ты устала, но нам нужно преодолеть еще три километра до наступления темноты. Тебе это по силам?
Пока не иссякнет запас обезболивающего, я готова отправиться за тобой хоть в преисподнюю.
Ты почти улыбнулся.
Скопировать
Naturally, I cannot mention that there's a passkey system nor that the abloy key on the wall behind you is for the main entrance to the building.
Lubing: Someone has to guard the gates of hell.
Good doggie.
Конечно, я не имею права говорить, что все двери открываются одним ключом. Там, на стене, висит ключ от входа в здание.
Кто-то должен охранять врата ада.
Браво, молодец!
Скопировать
Where's he headed?
Right to the gates of hell... ... atMichelette'sinvitation.
They're in the elevator.
Куда он направляется?
По приглашению Мишелета... прямо в врата ада.
Они уже в лифте.
Скопировать
It looks familiar.
Of course-- the gates of hell.
Welcome to my home.
Выглядит знакомо.
Конечно.. это же врата ада.
Добро пожаловать в мой дом.
Скопировать
Not even in your wildest dreams did you imagine what it would be like to unlock the wonderful door that opened on a sky full of stars.
We didn't try to open the gates of hell either.
Hatred of what one cannot imagine is spreading in the world.
И даже во сне не приходило вам в голову открыть ключом ту дверь, за которой - бескрайнее, усыпанное звездами небо.
Открыть дверь в ад нам и в самом деле в голову не приходило.
Поразительная способность - презирать то, чего не можешь даже вообразить.
Скопировать
"The seven dreaded gateways to hell are concealed in seven cursed places."
And the day the gates of hell are opened, on that day the dead will walk the earth."
Good boy, Dicky, good boy.
Семь страшных врат в семи местах проклятых скрыты.
В тот день, когда ворота ада отворятся, восстанут мёртвые и зашагают по земле.
Хороший, Дикки. Хороший.
Скопировать
Brickbat Mansion.
The Gates of hell!
In this wild place....
Обитель Брикбат.
Хелл Гейт.
Дикое место....
Скопировать
I don't like it.
Isn't it based on The Gates of Hell by Rodin ?
Well, it's not just hell.
Мне не нравится.
Они похожи на врата ада Родена.
Это не просто ад.
Скопировать
Dante was the first to conceive of Hell as a planned space, an urban environment.
Before Dante, we spoke not of the "gates" of Hell but of the "mouth" of Hell.
My journey to damnation began when I was swallowed by the beast.
Данте первым представил Ад, как планируемое пространство. Городская среда.
До Данте мы говорили не Врата Ада, а уста Ада.
Мое путешествие к вечным мукам началось, когда я была поглощена монстром.
Скопировать
- Thank you.
You know, I never would've thought that my love of churros would've led me this close to the gates of
- You laughed.
Спасибо.
Знаете, я бы никогда не подумал, что моя любовь к чуррос сможет так близко подвести меня к вратам ада.
- Ты засмеялась!
Скопировать
Sure are.
But in order to close the Gates of Hell, we need our Prophet, am I right?
So step one -- find Kevin Tran.
- Конечно, у нас есть дело.
Но чтобы закрыть врата ада, нам нужен наш пророк, я прав?
Поэтому шаг первый - найди Кевина Трэна.
Скопировать
And this one...
Describes... sealing the gates of hell.
So it's true.
А вот здесь...
Описывается... запечатывание Врат Ада.
Значит, это правда.
Скопировать
God built a series of tests.
When you've done all three, you can slam the Gates of Hell.
Sam, I didn't pass a test.
Господь создал ряд испытаний.
когда вы пройдете все три, сможете закрыть Врата Ада.
Сэм, я не прошёл испытание.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Gates of Hell (зе гейтс ов хэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Gates of Hell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе гейтс ов хэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение